| | So I've been slowly loading my CD collection into my ipod and when I'm loading my albums from Taiwan, I usually prefer the words in characters vs pinyin, but I'm starting to notice they default into Simplified form instead of Traditional. WTF. I don't like simplified, what kind of BS is this. Also got annoyed when a new org I was working with emailed me back translated material in simplified form. HOW THE HECK are folks from Taiwan and most folks who read Chinese, especially in the OC community going to understand this? Cultural competency 101. Of course, I replied back with my thoughts. So far I haven't seen any benefits working with this org. Waste of my time. Of course I have to be diplomatic and blah blah but they need to provide me stuff in atleast Vietnamese. Dude, Japanese is NOT a high priority Asian language. GRRRRR. BTW the "best" thing I heard working at my job is when I had one of my interns make calls to local orgs to see which ones serve the Asian and Pacific Islander community. One lady actually said, "Yes, we speak Asian". Hello, Asian is not a language. *sigh* Conspiracy theorists, what do you? I remember seeing a petition a few years ago about this topic and look what's happening. Who's with me in the support of keeping Traditional live and well? |
| | Posted 2/16/2008 2:49 PM - 93 Views - 2 eProps - 1 Comment
- recommend
    - recs0
- share
- email
 - sent0
Give eProps or Post a Comment |